中文,真是一門偉大的藝術,
無論文字抑或語言,都極其玄妙。
然而,一點點小差池,往往就會讓人一頭霧水啊!
分享一下這陣子Harmony親身經歷的幾個例子~
˙上星期幫一個朋友到龍山寺去尋找布面的香火袋,
我先是到寺中的販賣部,並沒有他堅持指定的黃色;
於是出寺門往市場方向走,問了一家小香火舖,
雖然他們沒有,但老闆娘很熱心的指點我,
「西園路上的活記行應該有賣」。
「活記行?」
「對呀,活記行,你到龍山寺另一頭的西園路上就會看到了。」
當時我想起"德記洋行"這樣的名字,
因此沒多問,腦中浮現的就是活記行三個字,
心想,就算不是這麼寫,應該也差不多,不會太難找吧?
於是我走到西園路上,邊走邊四處張望,
哪來的活記行啊?!
然後,像是某個開關瞬間被打開,
我看了看路上這些大同小異的店家,恍然大悟:
喔,是佛具行。
˙幾天後,我應邀當救火隊,幫一個已經忙到焦頭爛額的朋友整理文件。
當天只見他電話不斷,忙著聯絡大大小小的事務,
而我這一心多用達人,手上忙著,耳朵也沒閒著,
雖然我真的不喜歡偷聽,但就是會不小心聽到他講電話的內容...
於是我聽到他這段話--
「那,請問黃慧金小姐的慧金這兩個字怎麼寫?」
「什麼...」
「金子的金?」
「嗄?」
感覺似乎是一陣雞同鴨講...
(此時無聊路人Harmony心中的OS: 精子的精??)
.............
(約莫30秒鐘過去後)
「喔喔,君子的君...」
....................
發音不標準,真的是不容易溝通啊!
˙當然,不止發音會有溝通障礙,文字也很容易造成誤解。
有個朋友在用MSN聊天時不愛選字,經常都在考驗我的解謎功力。
這朋友是一位網友,當我們首次在實體世界見面後,
我好奇問了一下,他對我本人的印象是什麼?
只見螢幕上出現了這行字:
「你有一種冷豔的氣質,蛋糕櫃。」
什麼? 蛋糕櫃??冷豔的蛋糕櫃???
有人用冷豔來形容蛋糕櫃的?!
蛋糕需要冷藏,所以是說我很冷酷嗎?
緊接著電腦螢幕上又出現了:
「但高貴。」
喔。
不過,不選字的狀態下,直接出現蛋糕櫃這三個字是怎麼回事?
平常都在搜尋跟食物有關的東西吧?
嗯,故事說完了。
最後,分享一下最近看到一個很妙的MSN暱稱--
【承諾】就像"幹你娘",常說卻做不到
............................
祝大家閱讀愉快~
留言列表